close

S__100098051.jpg

為期十周CLN口譯課程就在最後一堂模擬的國際會議悄悄地來到尾聲,拿到結業證書那刻,真的是用盡畢生歷練的忍術才強壓住想要旋轉跳躍的衝動 

2.jpg

感覺像€《鬼滅》鬼殺隊無限城戰役般,每一次課程都比上一堂課有的挑戰,和八百種盲點的突破,能感受到授課老師 Clarence 在教材準備的用心,可惜中間有兩次到外地工作趕不回來,感謝CLN貼心的提供高清線上補課影片

3.png

了在課堂開口發言和與同學一起腦力激盪的機會,其實會有些鬆懈感,同時學習也變回單向吸收,效益大大降低,誠心建議同學還是缺課的好

回顧前五堂CLN口譯課程,像是一個口譯員養成基本功蹲馬步練習,最後的五堂課,則是多了更多口譯員實際會面臨到的狀況所需要的技巧鍛鍊,像是中英文數字轉換、翻譯的藝術、文字精簡練習、口譯選字、文字轉符號化逐步口譯技巧

特別是CLN最後一堂的雙邊會議練習,貼近感受口譯員真實工作環境
 
4.jpg

 

在這場台大哈佛大學國際會議中,每個人化身不同角色

各自扮演好會議的主席、兩校的校長、院長(智囊團)、學生代表、口譯員在不同的語言轉換、唇槍舌戰間為各自的交換學生爭取最大權益
前置分組討論資料查找預想當天會面臨對方的要求與挑戰,再到當天的口譯實戰現場,除了得運用英文的聽說能力,更是考驗大家邏輯思辨、團隊和合作、協商談判的能力 

S__100098054.jpg

透過演練實戰過程,讓人真切了解到不管是中文還是英文語言都是「溝通」的一種工具,要更重視的是訊息的傳遞
翻譯需要的是
積極地並且經過消化,轉化出最合宜、適切、精準的語句,而不只是一個語言到另一個語言的轉換
真的打從心底尊敬「口譯員」這個總是隱身在角落卻有
極高技能要求的職業,不僅要具備流暢的語言能力,還要熟悉各專業領域知識和特色,更要有不斷積累的臨場實戰經驗,才能成為一位專業的口譯員
雖然整場雙邊會議進行得十分和氣,沒有太多爭鋒相對刀光劍影,但對於口譯小白來說已經覺得捏把冷汗

結束與CLN可愛的同學們和老師 Clarence 留下珍貴合影 

6.jpg
【結論】 

這次的CLN口譯課程完全是越級打怪,一開始心理的壓力非常大

特別是當身邊同學的英文程度都比你時,但很感謝第五期CLN口譯課程同學的互助互愛

有熱情可愛的同學一起放學回家分享學習心得,甚至還有同學為了幫助我達到擁有好聽英文發音夢,不惜上班一整天帶著超厚的英文書給我
 
7.jpg

喜歡CLN  創辦人兼本門授課老師 Clarence 的幽默做自己專業啟發式的教學風格,記得中間有堂課很多同學臨時有事請假,讓老師心驚膽跳差點要在上課前宣布當周要停課

所幸最終課程順利進行,老師一上課就對著鏡頭說「我們要不要現在和正在補課的同學一起比個中指」,我真的是半夜在電腦前補課笑到崩潰久久無法停止XD 
 

其實要學好一件事,除了得付出相應的時間和心力掌握正確的「學習方法」也相當重要,能遇到一個可以激發自身學習渴望突破盲點的老師更為難得,誠摯推薦CLN口譯技巧入門班,一起來感受顛覆思維三觀的英文課程和老師Clarence的無敵教學魅力吧!

【推薦等級】★★★★★

【課程資訊】課程傳送門

arrow
arrow

    環仙olove 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()